Турнир - Страница 71


К оглавлению

71

Доктор Мебиус торопливо затряс головой: именно так все и было.

— Этот врет! — хрипло каркнул средний из тройки. — Он догадался обо всем сразу.

— Это так? — угрожающе сощурился Казначей.

Бросив панический взгляд на странных магов, почтенный Мебиус поникшим голосом произнес:

— Не велите казнить, ваша светлость, но уж очень красив и необычен был план, предложенный юношей…

— Как его зовут? — нетерпеливо перебил его де Монтэлле.

Друзья переглянулись. Смущено кашлянув в кулак, магистр Цириус заплетающимся языком пояснил:

— Мы знаем только имя: Вокка. Он чужеземец, прибыл издалека, откуда-то из-за Диких гор. Цель его странствий нам неизвестна, помыслы неведомы, куда он направился, мы также не имеем ни малейшего представления.

— Вы зря надеетесь на свою родовую защиту, господин потомственный вампир, — ледяным тоном предупредил Казначей. — Ваши мысли нелегко прочитать, но вовсе не значит, что это совершенно невозможно. И не стоит прикидываться испуганной овечкой — вам это не к лицу. Ваша безответственность поставила под угрозу одну из старейших платежных систем. Если бы моя служба вовремя не приняла меры, сей прискорбный факт уже получил бы широкую огласку… Надеюсь, вам не надо разъяснять, что произошло бы в результате этого?

Опытным торговцам пояснения были не нужны. С независимым видом скрестив руги на груди, магистр дерзко вопросил:

— Полагаю, милорд, вы не для того оторвали нас от ужина, чтобы поделиться с нами своими догадками? И если бы вы просто хотели получить от нас сведения, то не делали бы это в светской беседе. Насколько мне известно, ваше ведомство не страдает от недостатка опытных палачей.

Уважительно хмыкнув, Казначей с интересом взглянул на аптекаря.

— Вы умны, господин потомственный вампир, — после долгой паузы произнес он. — И вам не откажешь в смелости.

— Я разменял вторую тысячу, — с холодным безразличием пояснил магистр Цириус. — Меня можно развоплотить, но уже давно нельзя напугать. И все ваши интриги, мышиная возня у престола видены мною за долгую жизнь неоднократно. Ничто не вечно под лунами и все повторяется в мире не единожды. Пожелай избавиться от лишних свидетелей, вы сделали бы это сразу. Раз мы удостоились чести попасть на прием к столь занятому сановнику, то вывод напрашивается сам собой: мы вам для чего-то нужны.

— Вы умны… — повторил де Монтэлле и в глубокой задумчивости прикусил губу, испытующе взирая на собеседника.

— Милорд, — неслышной тенью возник за спиной маг. — Поступила информация по этому Вокке…

— Говори! — отрывисто приказал Казначей.

— Но… — пряча в карман кристалл связи, повел взглядом в сторону пленников маг.

— Говори при них!

— Ищейки Тайного Канцлера пытаются разыскать некоего капитана Воккоуна, пропавшего три года назад. Есть основания предполагать, что интересующий нас объект и этот капитан — одно и то же лицо. Последний раз его видели неделю назад в разбойничьей Свалке. Далее следы теряются в неизвестном направлении. Но не это еще не все… — на секунду замявшись, маг с какой-то неуверенностью в голосе закончил: — Наш агент из ближайшего окружения Кардинала доносит, что заклятие поиска по крови не дало результата.

— Даже так? — левая бровь всесильного вельможи взметнулась вверх.

Маг отрешенно кивнул головой. Трижды щелкнув языком, что означало крайнюю степень удивления, де Монтэлле озадаченно покрутил головой:

— Очень интересный молодой человек, можно сказать чрезвычайно интересный…

— Позвольте узнать, милорд, чем вызван столь неуемный интерес к моему другу? — полюбопытствовал магистр Цириус, прерывая наступившую тишину.

— Вы полагаете, что я способен оставить без внимания человека, способного в любой момент посеять панику в купеческом мире? Мне уже пришлось изолировать трех служащих Торговой Палаты. Необходимые меры приняты, но риски все равно остаются: перестройка платежной системы удовольствие не из дешевых и потребует немало времени… Вы можете мне гарантировать, что информация не поползет дальше?

Когда дело касалось непредсказуемого Вовки, почтенный магистр не мог гарантировать абсолютно ничего. Несмотря на весь свой тысячелетний опыт. Смущенно хмыкнув, он осторожно напомнил:

— Мы так и не услышали вашего предложения, господин министр.

— Я не понимаю ваших мотивов. Вы подвергали себя немалому риску, помогая случайному знакомому… Зачем вам это? — задал встречный вопрос Казначей.

— Скука, — неопределенно пожав плечами, лаконично пояснил Цириус. — У долгой жизни есть свои недостатки.

— Потому-то и жив до сих пор секунд-майор городской стражи? — проницательно усмехнулся де Монтэлле.

— Вы абсолютно правы, милорд, — тяжело вздохнул уважаемый аптекарь. — Мне доставлял незабываемое удовольствие этот маленький спектакль.

— У нас мало времени, — резко сменил тему разговора Казначей. — Вас, доктор, я попрошу погостить в моем дворце несколько дней… — Мебиус с сокрушенным видом развел руками: рад бы возразить, но делать нечего, он согласен. — Ну а вы, почтенный Цириус, надеюсь, не откажете мне в маленькой просьбе, — выдержав паузу, де Монтэлле вкрадчиво произнес: — Учитывая ваш опыт, добрые отношения с интересующим нас молодым человеком, и тот факт, что вы один из немногих, кто знает его в лицо…

— Я согласен, — довольно таки невежливо перебил его вампир.

— Скука? — вновь усмехнулся де Монтэлле, но на этот раз скорее утвердительно, чем вопросительно.

71